söndag 14 augusti 2016

Slagen i bojor. In chains.

Lördag 13 augusti lämnar vi SallyRuth på land hos Dimitris. Vi lämnar henne bokstavligt talat slagen i bojor. Vi har tagit ut sidorutorna på överbyggnaden för reparation och säkrat med plast, board, tejp, mera plast och slutligen 60 m 8mm rostfri kätting. Vi tog ankarkättingen för att tynga ner plasten som en sista förstärkningsåtgärd. Det här tror vi håller till våren 2017 när kommer igen. Bye bye SallyRuth.
Saturday August 13th we left SallyRuth on the hard at Dimitris'. We left her literally in chains. We removed the windows from the sides of the superstructure for repairs and replaced them temporarely with plastic, board, duc tape, more plastic and finally with 60 m 8 mm stainless steel chains. We took the anchor chain as an ultimate security measure to weigh the plastic down. This will work, we think. Until spring 2017 when we will be back. Bye bye SallyRuth./ L

torsdag 11 augusti 2016

Återställning. Restoring.

Vi har haft förmånen att få låna en el-utombordare av våra goda vänner Sue och Brian. Deras båt ligger på samma ställe som vi. Idag kom SallyRuth upp på land och vi kunde återställa deras utrustning.
We have been fortunate enough to have been able to borrow an electric outboard from our friends Sue and Brian. Their boat is in the same boatyard as we are. Today we got SallyRuth on the hard and we could restore their equipment.

Varie-Max, han heter så, har varit en trevlig och pålitlig bekantskap. Det är annorlunda. Istället för en bensindunk att hålla reda på är det ett batteri. Man kör runt helt ljudlöst. Bra vänner som lånar ut!
Varie-Max, that is his name,has been a good and reliable aquaintance. It is different. In stead of looking after a gas-tank, you are handling a battery. It is absolutely silent when driving. Fantastic friends that lend it to us.

Vi lyfte upp grejerna i deras båt och passade på att kolla att allt såg bra ut. Det gjorde det. Förutom en liten detalj. På bilden ser man deras vindroder. Ungefär mitt på i en liten nisch är där ett getingbo. Invånarna tyckte inte alls om att få besök. Jag fick 2 stick som gjorde riktigt ont och rejäl hjärtklappning. Men vi räknar med att de har flyttat tills det är dags för Sue och Brian att segla igen. Vi är glada och tacksamma för lånet av motorn😃.
We got the gear up in their boat. While there we checked that everything looked ok. It did. Except for one little detail. On the picture you can see their Hydrovane, windrudder. Right in the middle there is a wasp nest. The wasps did not want company. I got stung twice. It hurt like hell and and my pulse went up. We totally rely on that they will have moved when it is time for Sue and Brian to go sailing again. We are happy and grateful for the opportunity to use the motor./L

onsdag 10 augusti 2016

Bara en kortis. Just a short note.

När vi ligger i samma hamn flera dagar blir det glesare mellan blogginläggen. Sedan vi kom till Oreoi har vi använt tiden till att bada, fixa SallyRuth inför upptagningen och att umgås med båtgrannar.
Gayle och Keith, från Zambia respektive England, men båda med engelska som modersmål, är nya vänner som vi har haft mycket trevligt med.
Imorgon ska SallyRuth upp på land och på lördag flyger vi hem. Men innan dess ska Vasilis som har supermarketen skjutsa mig till grannbyn för att jag ska kunna ta ut pengar och köpa bussbiljetter. Han kan ingen engelska alls men det är bara 6 km! Det kommer att gå så bra.
When we stay several days in the same harbour we don't blog as often. Since we came to Oreoi we have spent the time swimming, preparing SallyRuth for the stay on land and been together with our neighbours. 
Gayle, from Zambia and Keith from England are new friends that we enjoyed being with.
Tomorrow SallyRuth is being hauled and Saturday we go back to Sweden. But before that Vasilis that has the supermarket is taking me to the next village so I can withdraw Cash and buy bus-tickets. He doesn't speak any English but it is only 6 K. We will be fine. /L

fredag 5 augusti 2016

Vad det ytterst handlar om - What it all boils down to

Vi närmar oss slutet på årets segling. Ett par fantastiskt sköna dygn ankrade i en lugn havsvik sammanfattar vad det, förutom bra segling, handlat om dessa sommarveckor.
Soon we will have completed this years sailing. A couple of wonderful days anchored in a calm bay summarizes what these summerweeks plentifully have offered us, in addition to great sailing.

Himmel
The Sky

Hav
The Sea

SallyRuth

SllyRuth med besättning- mellan himmel och hav. (J)
SallyRuth with crew - between the sky and the sea

torsdag 4 augusti 2016

Solnedgång i Afyssoss. Sunset.

Solnedgången i Afyssoss. Jag var helt enkelt tvungen att ta med den.
Sunset in Afyssoss. I just had to share it. Good night out there whereever you are. /L

onsdag 3 augusti 2016

The heat is on.

Det blir bara varmare och varmare. Inte blev det bättre av att vi igår bestämde oss för att gå till en storstad, Volos. Det är Greklands tredje största stad. Där finns ett universitet. Det är en stor kommersiell hamn m.m. Vi har inte hört så många seglare prata om Volos, framförallt har ingen sagt något gott. Vi tänkte att det kan väl inte vara så dåligt. Men frågan är om det kanske kan det.
Vi följde anvisningarna från vår s.k. pilot och seglade in i det vi trodde var gästhamnen. Efter lite bestyr lyckades vi fiska upp en mooringlina (fast ankare). 5 minuter senare kom en man ångandes. Han var otroligt upprörd och oförskämd. Han var, enligt egen utsago, den inofficielle hamnkaptenen. Vi fick absolut inte ligga på den platsen. Han skällde så att saliven skvätte. Det var en privat plats och ägaren var "an asshole", direktciterat.
Naturligtvis flyttade vi på oss. Då blev han ångerfull. Han anvisade oss en annan plats och hjälpte till med tilläggningen.
Utsikten från SallyRuth skiljde sig rejält från vad vi varit vana vid. Det hade väl inte gjort något, men tillsammans med starten och att det var 35 grader i sittbrunnen gjorde att vi inte ville stanna kvar. 
It is only getting hotter and hotter. And things did not get better after our decision yesterday to go to a major city, Volos. It is the third largest town i Greece. It has a University, it is a big commercial harbour among many other things. We haven´t heard so many sailors talk about Volos let alone saying something positive. We thought that it can´t be that bad. But maybe it could?
We followed the advice from our pilot and sailed into what we thought was the guest harbour. After some fiddling around we managed to get hold of a mooringline. 5 minutes later a man came over to us. He was very upset and extremely rude. According to him, he is the inofficial harbour master. We could absolutely not stay in our place. It was a private space and the owner was "an ass hole", his words. 
Of course we moved. After that he regretted his behaviour, apologized and adviced us another place, and helped us with the parking.
The view from SallyRuth is very different from what we have gotten used to. That alone wouldn´t have been a problem. But together with the bad start and that it was 35 degrees C in the cockpit did that we left this morning, without actually seeing anything of the town.


Vy från båten 1
View from the boat 1

Vy från båten 2
View from the boat 2

Vy från båten 3
View from the boat 3

Vy från båten 4
View from the boat 4

Idag onsdag så har vi legat på svaj utanför en strand och badat massor. Nu ligger vi i den lilla hamnen Afyssoss.
Today, Wednesday, we anchored outside a beach and swam a great part of the day. Now we are parked in the small village of Afyssoss.

Den här utsikten trivs vi väldigt bra med.
This view we really enjoy./L

söndag 31 juli 2016

Söndagsbestyr. Sunday.

Söndag förmiddag vinkade vi av Elsa när hon tog en taxi till flygplatsen. Vi passade sedan på att göra lite båtunderhåll eftersom vi låg vid en brygga där vi betalat för vattentillgång. Medan vi arbetade med däckstvätten tittade vi deltagande på vedermödorna för ett par som guppade i sin båt strax utanför vår plats. Dom hade fastnat med ankaret i något på botten. Bryggsnacket sa att bara en dykare kan fixa deras problem. Men på båten kämpade dom på och verkade inte vilja ha kontakt trots att Lisa t.o.m. försökte med radioanrop. Dom spanade ner i vattnet, drog upp och släppte ner sin kätting, grejade med linor, petade med båtshakar, började till slut bada och dyka och fick dessutom  assistans av en man som simmat ut för att kolla läget. Döm om vår förvåning när dom efter mer än två timmars slit lyckades bli fria från sin ofrivilliga boja och stävade iväg mot friheten. Vi som på bryggan med milt överseende burit på ett "ring-en-dykare"-leende fick lång näsa. Och föga anade vi vad som väntade oss senare på eftermiddagen.
Efter en sen lunch och en vända till Super Market var klockan 17 men vi kände starkt att vi ville lämna bryggan i Skiathos. Väderprognosen var perfekt för en nattankring vid legendariska Koukonaries Beach som ligger en timme bort.
När vi slåppte förtöjningarna och ankarspelet började mata in kätting kändes det direkt att något var fel. Senast anlända båt hade lagt sitt ankare över vårt! När det problemet var avklarat satt vi mycket övertygande fast i kättingen till nästa båt! (Trevliga fransoser. Men - dom kom efter oss igår.) Eftersom vi nu hade ett stort behov av att känna oss utan skuld (dumt - men så tänker man ibland) bestämde vi raskt att båten som strulat tidigare på dagen antagligen hade härjat runt med våra kättingar och därigenom skapat problem för alla. 
Lyckligtvis har vi med tiden fått lite rutin på ankarproblem och blev klara på tjugo minuter. Vi blev genast mer ödmjuka och tänkte på att ingen går fri från ankartrassel!
Sunday morning we waved goodbye to Elsa when she took a taxi to the airport in Skiathos. After that we took the chance to do some maintenance on the boat, as in cleaning. We where on a pontoon with prepaid water. While scrubbing the boat we watched a couple on a boat just outside ours. They had severe anchor trouble. They where stuck to something.The word on the pontoon had it that they had to get a diver to get out of this situation. But on the Dutch boat, they kept on trying. It didn´t seem as if they wanted any contact. Lisa tried to call them on the radio.They peered down into the water, pulled their chain up and down, had different ropes and poles. After a while one of them went into the water. A man swimmed out to assist them. And to our surprise -  after about 2 hours work -they were free from their chain and drove away towards freedom. Shame on us on the pontoon with our slightly condescending " you actually have to get a diver"smile. And little did we know of what was awaiting us.
We had a late lunch, went for provisions at the Super Market and it was 5 pm. We really felt that we wanted to leave Skiathos Town. The weather forecast was perfect for a night at the legendary Koukonaries Beach, an hour away.
We let go of our lines and started to take in the anchor chain. Something wasn´t right. The last boat that had arrived had put their anchor over ours. That problem solved we realized that we were stuck in the chains of the next boat too. Very nice French people. but still. After another 20 minutes that was solved too. The bottom line is, everybody gets into anchor problems.
Mot Koukonaries Beach vid sextiden.
Towards Koukonaries Beach at 6 pm.

Inför en fin ankringskväll vid en berömd strand är vi alla lika - megayachten får njuta tillsammans med Medelhavets kreti och pleti.
On a beautiful evening for anchoring at a famous beach we are all the same. The Mega Yacht enjoys along with the rest of us.

Söndag kväll. Panorama över Koukonaries bay från sittbrunnen på SallyRuth. (J)
Sunday evening. Panorama over Koukonaries bay from the cock-pit of SallyRuth.

lördag 30 juli 2016

Vad gör man egentligen på seglingssemester? So what do we truly do on our sailing vacation?

Svar:Man äter!
The answer is - we eat.

Fredag kväll. Restaurang Agnanti, Glossa, Skopelos. Grannbordet var ett stort sällskap israeler. Vi sa "Shabat shalom" till varandra. Byn ligger högt ovanför hamnen, Loutraki. Promenaden hem går brant utför på en stenlagd gångväg och tar 20 min.
Friday night. Restaurant Agnanti, Glossa, Skopelos.The table next to ours was a large company of Israelis. We greated each other Shabat Shalom. The village lies high above the harbour, Loutraki. The walk home is steep down hill on a stone paved road. Takes 20 minutes.

Lördag kväll. Skiathos town. Elsas sista kväll ombord. restaurangbesök igen. Den här gången strömmade personalen till för att få vara med på bilden.
Saturday evening. Skiathos town. Elsas last night. A new restaurant. This time the staff wanted to join the picture./L

onsdag 27 juli 2016

Utsikt och fiskelycka

Utflykt från Steni Vala till gamla stan i Patitiri. Bussen stannar på kajen i Steni Vala. Resan till Patitiri tar 20 min och efter ett kort stopp kör den vidare upp till gamla stan. Några slingrande gränder uppåt och man belönas med en bedövande fin utsikt över Alonnissos och intilligande öar i Sporaderna. Elsa är utflyktsfotograf.
Daytrip from Steni VAla to Old Town of Patitiri. The bus starts from the quay in Steni Vala. After 20 minutes you are in Patitiri and after a short stop the bus continues to Old Town. After a few winding alleys you are rewarded with a breathtaking view over Alonnissos and the nearby islande of the Sporades. Elsa is our sightseeing photographer.

I Patitiri fiskade vi i fiskaffären och bärgade 3 Sea Bass som i kvällningen hamnade på grillen. (J)
In Patitiri we went fishing in the fish shop and caught three Sea Bass that in the evening ended up on the grill.

måndag 25 juli 2016

Nattankring på stranden. Night anchorage att the beach


Till vår stora glädje har vi Elsa ombord. Ikväll ankrar vi vid en badstrand på Skopelos. Orms Staphylos.
We are so happy to have Elsa aboard. Tonight we are anchoring off a beach on Skopelos. Ormos Staphylos.

Det gungar rätt mycket. Men, som Elsa mycket riktigt påpekade, kan vi ju alltid jolla in till stranden för att sova. Det finns ca 100 solsängar att välja på. Som nog är lediga allihop sådags.
There is a quite heavy swell. But, as Elsa said, we can always take the dinghy to the beach to sleep. There about 100 sunbeds to choose from. And I bet none of them are occupied at that time./L

fredag 22 juli 2016

Bogsering. Towing.

Efter den vanliga morgonrutinen, vakna-bada-frukost, lämnade vi ankringsviken och följde öns västra kust ner till södra änden där en annan bra ankringsvik ligger. Idag ett lämpligt lunch/bad-stopp för oss. Och för några andra segelbåtar. Och en utflyktsbåt, troligen från Skopelos, som anlände efter en stund, fullastad med badsugna semesterfirare . "Hej Västerås!" ropade en svensk familj från badbåten när dom såg vår flagga och läste på vår akterspegel.
After the normal morning-routine, wake up-swim-breakfast, we left our bay and followed the west coast of the island down to the south end where there is another nice bay. A god place for lunch and a swim for us today. And for a few other yachts. And for a daytrip boat from Skopelos, crowded with people on vacation longing for a couple of hours in the water. A Swedish family saw our flag and boatname and shouted "Hej Västerås!".

Just när vi förberedde oss för att lämna viken kom en engelsman roende i en gummibåt. "Ska ni stanna här idag? Jaså, inte! Vår motor startar inte. Vart ska ni? Om vi bara kunde komma till Steni Vala så kan vi nog få hjälp där. Men vinden har fel riktning just nu."
Vi hade egentligen en annan plan för eftermiddagen men bestämde oss för att hjälpa till. Nästa gång är det vår tur att be om assistans! Vi surrade oss sida vid sida och började bogseringen mot Steni Vala som låg dryga två timmar bort. 
Just as we were preparing to leave the bay an englishman came up to us in a dingy. "Are you staying her today? So, you're not! Our motor won't start. Where are you heading? If we only could get to Steni Vala we would probaly find help. But the wind has the wrong diretion".
We actually had other plans for the afternoon but we decided to help. Next time it is our turn to need assistance! We tied the boats toghether alongside and started the towing to Steni Vala, two hours away.

Efter en stund övergick vi till regelrätt bogsering med lina mellan båtarna. Utanför den lilla hamnen Steni Vala avslutade vi bogseringen. En annan segelbåt dök upp och erbjöd haveristen hjälp att komma till en förtöjningsboj nära hamnen. Vi vinkade Goodbye och gick vidare för att lägga oss för natten i en vik i närheten, Ormos Peristera.
Vad lärde vi oss idag? Förutom erfarenheten att bogsera fick vi sammanfattningsvis insikten att motorproblem till sjöss med fördel ska genomföras lugna, soliga dagar med obefintlig sjögång, andra båtar i närheten och rimligt avstånd till befolkade platser med hamn. Annars blir det med all säkerhet ganska besvärligt! (J)
After a while we switched to towing with a line between the boats. Outside the small harbour Steni Vala we untied the towingline. Another yacht came up and offered the disabled vessel help to get to a buoy close to the harbour. We waved Goodbye and continued to the bay Ormos Peristera to anchor for the night.
What did we learn today? In addition to the experience of towing we realized that motorproblems at sea preferably should  be performed on calm, sunny days, with smooth seastate, other yachts around and a populated place with a harbour within reach. Otherwise it will be rather difficult!

torsdag 21 juli 2016

En hel dags segling i medvind! A whole day sailing down-wind.

Tidigt, tidigt lämnade vi hamnen i Mirina på Limnos. På vägen ut fiskade vi upp båtgrannens ankare. Men det krokade vi loss. Det är en historia för sig. I korta drag så här: Vår granne i 6 dagar var enn rumänsk sjökapten som på fritiden seglar charter på sin segelbåt. Han låg i en annan grekisk hamn och skulle ta upp ankaret. Fick inte upp det. Försökte köra iväg ändå med ankaret släpande på botten. Hamnade i hamninloppet och då kommer färjan som tycker att han ska flytta sig. En grekisk patrullbåt kommer för att ytterligare öka hans motivation. Till slut måste han släppa i sitt ankare med all kätting, ca 60 m.När han sedan till slut lyckas förtöja sin båt, snubblar han när han hoppar iland och bryter armen. Sedan blev han liggande en månad på den ön, någostans i Kykladerna. Det enda han fick tag på som ersättning var ett ankare med 20 meter kätting, vilket är alldeles för kort. Efter att ha hört hans berättelse har vi förlåtit att hans ankare släppt typ 10 ggr medan vi legat bredvid varandra, och båten då drivit ner på vår, och att han till slut lyckades lägga ankaret över vårt
Han urskuldade sig också med att han var mer van vid båtar som är 200 meter långa.
Vi fick iaf en hel dag med jättefin segling. I medvind så att vi kunde segla med vår gennaker.
Early, early we left the harbour in Mirina on Limnos. When hauling our anchor we picked up our boatneighbours as well. But we unhooked it. It is a story of it´s own. I will try to make it short. Our neighbour for 6 days was a rumanian sea captain who on his vacation sails charter with his sailboat. He was in another greek harbour and was hauling his anchor. He couldn´t get it up. So he tried to motor with it dragging on the bottom. He ended up in the entrance of the harbour and the ferry came and wanted him to move. A greek patrol boat came up alongside him to encourage him to move. Finally he had to let go of the anchor and with that 60 meters of chain. When he finally got ashore he stumbled and broke his arm. He ended up 1 month on that island, somewhere in the Cyclades. The only replacement he got hold of was an anchor with 20 meters of chain, which is not enough. After being told his story we easily forgive that his anchor loosened at least 10 times while we where next to each other and he then ended up on us. And that he in the end managed to place his anchor over ours. He excused himself and said that he was more used to boats 200 meters long.
Anyhow -  we got a whole days och sailing. Downwind so we could use our assynetric.

Efter 11 timmars segling kom vi fram till vår ankarvik som vi sett ut. Den ligger i norra delen på en av de obebodda öarna i Sporaderna. Ön heter Nissos Kyra Panagia. Populär ankringsplats.
After11 hours of sailing we got to our chosen anchorage. It is a bay on the northern part of the uninhabitated island of Kyra Panagia. It is popular among sailors.

Medan jag ror omkring i jollen och tar pittoreska bilder till bloggen fixar Janne kvällens grillning.
While I am paddling around taking picturesque pictures for the blog Janne is preparing tonights bbq./L

måndag 18 juli 2016

Alla dessa borgar. All these castles.

Som så ofta i små städer och byar där vi förtöjt under seglingen i Medelhavet vakar här i Mirina en borg majestätiskt på en klippa högt över oss. Graden av förfall varierar mycket från borg till borg. Men känslan är ändå alltid stark av att det som idag är en utsiktspunkt för svettiga turister rymmer århundraden av dramatik.
Here in Mirina, as well as in so many other towns and villages that we have visited in the Med, a castle majestetically sits high above us, and guards us.The degree of decay varies from castle to castle. But the feeling remains -  what now is a scenic view for swetty tourists contains centuries of big Drama.

Borgen i Mirina får hög rating både vad gäller murmäktighet och utsiktskvalité.
SallyRuth ligger som synes lugnt i hamnen,
The castle in Mirina gets a high score rating for viewquality and wallpowerness.
As you can see, SaalyRuth rests safely in the harbour.

Fasadbelyst svävar borgen hela natten som ett rymdskepp över Mirina.
En farkost med grekisk flagga på toppen! (J)
Lit up in the night the castle hovers like a spaceship over Mirina. A ship flying the Greek flag.

lördag 16 juli 2016

Busstur runt Limnos. Guided tour of Limnos.

Idag var det dags för en guidad tur runt Limnos. 30+ grader ute, luftkonditionerad buss och guidning på engelska. allt talade för detta.
Today we were ready for a guided tour of Limnos. More than 30 degrees outside, AC int hte bus and guiding in English. 
Först en pittoresk liten fiskeby.

First a small picturesque fishing village.

Med en liten kyrka
With a small church

och en staty av öns egen version av Jeanne d´Arc. Maroula. På 1400 talet, under en turkisk attack, tog hon sin fallna fars svärd, gjöt nytt mod i sina kamrater och bekämpade turkarna.
and a statue of the islands own Jeanne of Arc. In the 15 th century, under a turkish attac she took the sword of her fallen father, gave new strenght and courage to her fellows and fought the Turks.

Nästa by bjöd på en krukmakerska
The next village offered a pot-maker


Riktigt hög blev stämningen när vi kom till öns lokala destilleri. Vi fick lära oss om och smaka Tsiporo, gjort på Muscatdruvan. 60 %, men så smooth. Finns med och utan anis. De gjorde också en konjak, med mycket smak av apelsin och kanel, och en sirap, inget tillsatt socker. Jättesöt ändå. Vi köpte av alla sorter.
When we came to the islands destillery everybodys mood was really good. We learned about and tasted Tsiporo, made on grapes. 60 proof but oh so smooth.. They make with or without anis. They also had a brandy, with strong taste of orange and cinnamon. And a syrup. No added sugar but very sweet.

POLIOCHNI
Många gamla stenar blev det också. Den här siten var mycket fascinerande. Man hittade den efter en sorts triangulering där man via andra fyndplatser, bla Troja, fått angivelser att det borde finnas något här. Den är från 4000 före Kr. Den äldsta staden i Europa. Parlamentet är 2000 år äldre än de från den klassiska perioden. Den äldsta vittnesbörden om demokrati. På den undre bilden pustar jag och en medresenär ut. Hon var arkeologisk guide från Athen på semester.
On a tour like this you get to see a lot of old stones too. This one fascinated me. It was found by information from different other places around that there had been a society here. Troy f ex. It is from 4000 BC. It is believed to be the oldest town in Europe. It´s parliament, which is by 2000 yaers older than the ones built in the classic period, is the oldest testimony of democratic constitution in the world. On the lower picture I am resting in the shade with a fellow traveller. She was an archeologic guide from Athens on vacation. /L

fredag 15 juli 2016

Motsatser. Opposites.

Lika stökigt som det var på sjön nör vi gick från Thassos till Samothraki, lika lugnt var det idag på vår färd från Samothraki till Limnos. Det var alldeles spegelblankt, nästan. Inte förrän vi rundade ön Limnos och gick nerför dess västsida, kom det lite vind. Då kunde vi segla en stund. På vägen korsades vår väg av några delfiner. De hade vinkelrät kurs mot vår, så vi såg dem inte så länge.Men det är lika glädjande varje gång.
Nu ligger vi i Mirina på Limnos. Vid kajen längs med promenaden. Det har varit mycket varmt idag, men nu är alla ute och luftar sig.
As rough as the sea was when we sailed between Thassos and Samothraki, as smooth was it today. We sailed from Samothraki to Limnos. Not until we started south along Limnis westcoast did we get some wind and could set sails. Our path was crossed by some dolphins. Only a short encounter. But we get happy every time.
Now we are parked in Mirina. On the quay along the Promenade. It has been extremely hot today but now everybody is out for a stroll./L

torsdag 14 juli 2016

Utflyktsdag.A day for an outing.

Idag gjorde vi en utflykt. I valet mellan två mopeder, en motorcykel eller en liten bil bestämde vi oss för bilen. Det behövs visserligen inte så många mils körning för att avverka större delen av öns vägnät men bil var helt rätt idag.
Vi började med en tur till öns gamla stad. Branta trånga gränder, utsikt, kaffe, små hantverksbutiker.
Today we took a roadtrip. We chose between two mopeds, a motorbike or a small car, we chose the car. It doesnt take too many miles to cover the whole island but we were happy choosing a car..
First stop was to the old town, the Chora. Steep, narrow streets, lovely view, coffe, small shops.


I Grekland finns som bekant många antika stenar att studera. Alla stenar på jorden är givetvis antika med råge men här handlar det ju om vad människan skapat av materialet. På Samothraki finns framgrävda rester av en antik helgedom som byggdes till ett flertal gudars ära. Riktigt häftigt! (Den berömda Nikestatyn som nu står på Louvren i Paris, togs härifrån på 1800-talet.)
In Greece, as you know, there are many anthique stones to study. In some sense all stones obviously are anthique, but here it is about what man made out of them. On Samothraki there are remnants of a Sanctuary of the Great Gods. The famous statue of Nike, that stands in the Louvre in Paris, was taken from here in the 19 th century.

Lisa guidade förtjänstfullt.

Ett annat uppskattat turistmål är ett fint vattenfall med tillhörande badpool. Efter en lång och varm vandring över stock och sten där vi mestadels var ganska ensamma i skogen, kom trängseln vid poolkanten närmast som en chock. Men vi lyckades komma i vattnet till slut och gladde oss storligen. (J)
Another, very appreciated, tourist site is a nice waterfall, with a pool. After a long and hot hike, when we were mostly alone in the woods, we were almost chocked when we arrived at the crowded poolside. We managed to get into the water and enjoyed the swim.

onsdag 13 juli 2016

Det blev Samothraki idag! Today - Samothraki!

En caféägare och en rumänsk seglingsinstruktör talade övertygande (och oberoende av varandra) om att vi absolut skulle besöka Samothraki på vägen till Limnos. Så blev det. Motorgång på förmiddagen och avslutningsvis ett par timmars fin segling.
A café-owner and a sailing-instructor from Romania convinced us that we had to pay a visit to Samothraki on our way to Limnos. So we did. The motor had to work in the morning but we ended the trip with two hours of  good sailing. 

En schematisk översikt över vår rutt hittills i sommar samt en sjökortsbild när målet för dagens segling är nära.
An overwiew of our trip so far this summer and a screenshot of the chart at the end of todays sailing.

Efter många timmar till sjöss är det underbart att få ta en cykeltur. Hamnen är välskyddad och bra. Många fiskebåtar återvänder från dagens jobb, 3 båtar med besättningar som går i seglingsskola manövertränar flitigt, både ankring och tilläggning. Och mitt i alla denna aktivitet sladdar den stora bilfärjan in i hamnen och  gör en snitsig parkering.
A biketour is wonderful after many hours at sea. The harbour is well protected. Lots of fishingboats returning from todays work. Three sailingschool-boats with crews training different maneuvers. And in the middle of all this activity the big carferry slides in and makes an elegant parking.

Mycket att titta på när man sitter med en grekisk sallad i sittbrunnen på SallyRuth! (J)
There are a lot of things to watch while you're having a Greek sallad in the cockpit of SallyRuth!


tisdag 12 juli 2016

Janne i ankarboxen. Janne in the box.


Vi har ju flera gånger roat oss med foton där vi befinner oss i olika trånga utrymmen. Nu är det dags igen. Sidolanternorna, det ljus man är skyldig att föra, fungerade inte. Efter en halv dag hade vi diagnosticerar felet. Sladden behöver bytas. Ytterligare fem timmar senare har ny sladd inhandlats och ersättningsarbetet påbörjats. Första delen närmast lanternorna är klar. Vi har lyckats trä in sladden i stålröret. Nu är det bara resten kvar. Att dra om sladden bakom hela inredningen till el-centralen. Det får bli en annan dag.
We have several times amused ourselves with pictures from different crowded spaces on the boat. Here we go again.Our lantern didnt work. After a half day we had diagnoced the problem. We need a new cord. Another 5 hours later we had bought the cord and could start the exchange. The first part closest to the lantern is finished. The cord has been managed through a Steel pipe. The "only" thing left to do is to drae the cord behind the furnishing to electricity central. Another day./L

måndag 11 juli 2016

Ungdomar ombord. Young people on board.

https://www.instagram.com/p/BHr11aBgdVA/

Nu testar jag något nytt. En länk till en filmsnutt. Lycka till.
Something new on the blog, a movie link. Good luck /L


Cirkeln är sluten. The circuit is closed.


Vi började veckan med J&J med att ta oss upp till högsta toppen på ön Mt Ipsarion. Igår ankrade vi i dess skugga (nåja). Stranden heter Golden Beach. Vi ankrade bredvid. På kvällen jollade vi in till land. Middag och gärna EM final i fotboll hägrade. Vi fick faktiskt bådadera även om uppmärksamheten splittrades pga ett entusiastiskt medelålders tvillingpar på synt och elförstärkt bozouki, som framförde allt möjligt. Man kan säga att ljudmässigt vann tvillingarna hela tiden. Det blev en oförglömlig avslutning på en fantastiskt trevlig vecka. Natten blev också oförglömlig men av andra orsaker. Det kom dyning från havet som gjorde att SallyRuth gungade på ett klart obekvämt sätt.
We started the week with J&J with a trip to the highest point on the island, Mt Ipsarion. Yesterday we anchored in it´s shadow.  Golden Beach is the name and we moored just off it. In the evening we took the dinghy ashore. We hoped for dinner and the final in the European football games. We got both. Although our attention was shattered by an enthusiastic par of middleaged twins on bozouki and synth. They had a very mixed repertoire. You may say that loudness-wise the twins won by far. It became an unforgettable finish to a fantastic week. The night was also unforgettable but in a different sense. We got some really heavy swell and SallyRuth moved in an uncomfortable way.



Lite dåligt med nattsömnen blev det nog. Men inget som inte ett morgondopp avhjälper!
Our sleep was a little impaired. But a brisk morning swim puts everything in place again.

På väg tillbaks till Limena, Port Thassos stannade vi vid Marble Beach för ett dopp. Sanden är av marmor. Helt marbelous, enligt Jakob.
On our way back to Limena, Port Thassos we stopped for a swim at Marble Beach. The sand there is all marble. Absolutely marbelous, according to Jakob.

Nu har vi vinkat av J&J när de tog flygbåten på väg mot flyget.
Now we have waved goodbye as they start their trip home with the hydrofoil on thier way to the airport./L